雲門官方網站

席慕蓉

霧荷

愛荷,詠荷,也畫荷。
畫作「霧荷」清曉荷景光影交錯,筆筆都是畫家細膩的刻畫與愛慕。

涉江而過 芙蓉千朶
詩也簡單 心也簡單

摘自 席慕蓉「歷史博物館」一詩

席慕蓉

祖籍蒙古,生於四川,童年在香港度過,成長於台灣。於臺灣師範大學畢業後,赴歐深造。1996年以第一名的成績畢業於比利時布魯塞爾皇家藝術學院。

著作有詩集、散文集、畫冊及選本等50餘種,讀者遍及海內外。近10年來,潛心探索蒙古文化,以原鄉為創作主題。現為內蒙古大學、寧夏大學、南開大學、呼倫貝爾學院、呼和浩特學院等校的名譽(或客座)教授,內蒙古博物館特聘研究員,鄂溫克族及鄂倫春族的榮譽公民。

詩作被譯為多國文字,在蒙古國、美國、日本及義大利均有單行本出版發行。

 

HSI MUREN

A native of Mongolia born in 1943, is a professional painter and writer. After completing her studies at the National Taiwan Normal University, she studied oil painting at the Royal Academy of Fine Arts in Brussels, graduating with the award Premier Prix avec la Plus Grande Distinction in 1966. She has since that held more than ten solo exhibitions. She taught for several years at the Provincial Hsinchu Junior Normal College. Since 1979, she has started publishing collections of poetry and essays, the most important of which are Seven Miles Fragrance (七里香), Youth of No Regret (無怨的青春) and Nine Poems on Time (時光九篇). The first two titles have been printed several times in Taiwan. These works have also been published and reprinted in mainland China, setting new records on contemporary Chinese poetry collections. After visiting Mongolia in 1989, her writings have focused more on Mongolian culture and the ecological crisis in the Mongolian highlands.

英文簡介摘自「筆會」1998年夏季號

Lotus in Mist

Lotus is a favorite topic of Hsi Muren, a renowned poetess and painter. Lotus in Mist sensitively captures the beauty and fragility of lotus blossoms floating in the morning mist. The work is specially exhibited in Cloud Gate Theater as a hymn to nature, when the lotus pond at the theater enjoys its most glorious season.

延伸閱讀

蔣勳 / 「霧荷」一張畫的故事

一個畫展 只為一幅畫一首詩

訂閱電子報
訂閱 >
取消 >
˄
top